Interpreter Certification Practice Exam

Question: 1 / 400

What is "paraphrasing" in the context of interpretation?

Translating text word-for-word

Restating the essence of the original message using different words

Paraphrasing in the context of interpretation is defined as restating the essence of the original message using different words. This skill plays a crucial role in interpretation, as it allows the interpreter to convey the core meaning of what has been said while adapting the language to fit the audience's comprehension level.

By paraphrasing, interpreters ensure that the message remains authentic and true to the speaker's intent, while also being tailored to the listeners’ understanding. This approach emphasizes clarity and understanding rather than a direct translation of every word, which might not accurately reflect the original message’s nuance or intent.

The focus on essence means that paraphrasing involves capturing the main ideas, themes, or sentiments expressed, rather than simply repeating the speaker's exact words. This can be especially important in situations where idiomatic expressions or culturally specific references may not directly translate into another language.

In contrast, translating text word-for-word may lead to misunderstandings or a loss of the intended meaning, while summarizing the entire conversation could overlook key details. Simplifying complex terms into easier language can aid comprehension but does not encapsulate the complete essence of the original message, which is central to effective paraphrasing.

Get further explanation with Examzify DeepDiveBeta

Summarizing the entire conversation

Simplifying complex terms into easier language

Next Question

Report this question

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy